Пери Он только что был солнцем страсти, И вот его уносят тело... Ужели вестницей несчастий Я в этот странный мир слетела? .. (Появляется охота; пролетают сокола, пробегают гепарды, выезжают халиф а астролог).
Калиф Не ты ли -- лебедь, за которой Мои помчались сокола, И не тебя ль гепардов свора, Как серну, бешено гнала? НЕ, ты прекрасней серн проворных И величавей лебедей Под мягкими волнами черных, Разбросанных твоих кудрей.
Астролог Мне благосклонная планета, О пери, сан открыла твой. Но встань: потомок Магомета, Калиф, беседует с тобой.
Пери Ты -- первый в мире?
Калиф Цвет рубина, Не первым быть бы я не мог: Ведь тем, кто лучше господина, Приносят шелковый шнурок.
Астролог Созвездья утверждают явно, Что солнце мира -- наш калиф.
Калиф Мой добрый астролог исправно Мне льстит, подарок получив. Но правда, блеск моей печати Дарует смерть и торжество, Таких богатств, красавиц, рати, Я знаю, нет ни у кого. А ты подобна изумруду, И я люблю тебя одну, Дочь дяди моего забуду, Диван, охоту и войну, Мы будем слушать ветер горный С высоких каменных террас, Смотреть на город, нам покорный, На мир, живущий ради нас.
Пери Не надо больше испытаний! Калифа я не погублю.
Калиф Что говоришь ты, дочь желаний?
Пери Я повинуюсь и люблю. (Появляется единорог).
Астролог О звезды, я боюсь!
Калиф Что кто?
Пери Уйди, ужасный зверь, не тронь!
(Единорог склоняется перед конем калифа).
Астролог От кобылицы Магомета Калифа происходит конь.
Калиф Дай губы, милая! Как розы Шираза, твой пылает рот. Дай руки белые, как козы Памирских снеговых высот. Но что? Сапфир огромный, цельный Сияет, вправленный в кольцо...
Пери Молчи! Кольцо мое смертельно! Не смей смотреть, закрой лицо! Мне дервиш дал его сегодня, Промолвил: "Милому надень, И, если слаб он, в преисподней Еще одна заплачет тень".
Калиф Надень кольцо мне.
Пери Умоляю, Что будет, если ты умрешь?
Астролог Планеты...
Калиф Я повелеваю!
Пери Старик, быть может, молвил ложь...
(Передает кольцо калифу; тот падает).
Пери И он, и он -- во тьме безмерной... Нет, встань, ты должен, я хочу...
Астролог Я от наследника, наверно, Подарок новый получу. (Уносит труп).
Пери Я в этот мир сошла для плена Сладчайшего любви земной, А смерть, как злобная гиена, Повсюду крадется за мной. Надежда, мысль о наслажденьи, Все обмануло, все ушло... О, только б заслужить прощенье Мне за содеянное зло, Чтоб, возвратясь в сады Аллаха, Не говорить, краснея, ложь...
Дервиш (входя) Вставай, иди за мной без страна, Ты все поймешь и все найдешь.
КАРТИНА ВТОРАЯ Улица Багдада. На заднем плане терраса дворца. Входят Пери и дервиш.
Пери Устала я. Вожатый строгий, не это ли конец пути? Мои израненные ноги Не в силах далее идти.
Дервиш Ты пожелала искупления, Перед грехом своим дрожа, И каждое твое веление Твой раб исполнит, госпожа. О бедная, тебя я выдам Твоим безжалостным врагам, Их оскорбленьям, их обидам, На муку горькую и срам.. (Проходят старуха и кади).
Старуха Привет тебе, мой добрый кади.
Кади Привет ответный.
Старуха Говорят, Что скоро будет здесь, в Багдаде, Великолепнейший Синдбад; С ним двести золоченых барок, Каких еще не видел мир.
Кади Он, верно, кади даст подарок!
Старуха А я пойду к нему на пир.
Дервиш (старухе) О, госпожа моя, слетела Печаль на блеск твоих седин, Как птица хищная.
Старуха В чем дело?
Дервиш Твой нежный, твой прекрасный сын...
Старуха Его нашли в чужом гареме,
Побили? Как довольна я! Он издевался надо всеми...
Дервиш Он умер, госпожа моя.
Старуха Ты шутишь, дервиш, я не верю!
Дервиш Он шел к Багдаду и в пути Пустынному попался зверю... Никто не мог его снасти.
Старуха А караван?
Дервиш Его умелый Слуга до города довел.
Старуха И все верблюды целыми
Дервиш Целы.
Старуха Ну, слава... Нет! О бездна зол! Мой сын, он так любил фисташки И франкских молодых рабынь! Ты не привез его рубашки, Пучка травы из тех пустынь?
Кади Не плачь так громко, Бога ради, Подумай, караван твой цел, И ты цела.
Старуха О, добрый Кади Ты мудрость взял себе в удел. Но как я буду одинокой В расцвете сорока трех лет? Мой муж -- больной и кривобокий, И стар, как время, наш сосед. У одного видны все ребра, Другой мешка с овсом тучней... Когда не ты, мой кади добрый, То я останусь без детей. Ты крепок, как орешек твердый ...
Кади (отступая) О нет! Я много перенес.
Старуха Как роза, пышет нос твой гордый...
Кади (отступая) Мой нос -- обыкновенный нос.
Старуха Я хороша?
Кади (отступая) Была когда-то.
Старуха И взор мой светится.
Кади (отступая) Бог с ним!
Старуха О кади, кади, я богата...
Кади (останавливается) Мы после переговорим.
Дервиш О мертвом вспомни, дочь позора! Святая месть зовет теперь. (Указывая на пери): Ты видишь девушку, которой Повиновался дикий зверь.
Старуха Как, и она теперь в Багдаде И не боится никого? Хватай ее, мой добрый кади, Убийцу сына моего!
Кади Страшна злодейке будет кара, Клянусь моею бородой: Пятьсот три палочных удара, (В сторону) А перед казнью ночь со мной. (Появляется шейх).
Дервиш Почтенный шейх, откинь суровость, Склони ко мне твой важный взгляд! Печальную ты знаешь новость О том, что твой скончался брат?
Шейх
Что говоришь ты, вестник горя? Мой брат, могучий бедуин... Дервиш
Его зарезал, с ним заспоря, Какой-то странный паладин.
Шейх Пускай его проказа сгложет! Нет, я сперва его убью...
Дервиш Почтенный шейх, никто не может С ним, сильным, справиться в бою.
Шейх Ответь, я вне себя от гнева, Чьего он рода, кто такой?
Дервиш Его рукой владела дева, Стоящая перед тобой.